Sur son chemin, la langue allemande se perd parfois dans des ruelles mal famées et y rencontre des mots peu fréquentables. Cela mérite bien un classement.
Catégorie Langue
Personnalité sportive ou politique, album ou film de l’année… A chaque année ses classements. En Allemagne, les mots aussi sont à l’honneur. Il existe en Allemagne un titre annuel attendu avec impatience et commenté avec ferveur : celui du « mot de l’année », décerné depuis 1971 par la Gesellschaft […]
La réforme de l’orthographe Vallaud-Belkacem a fait couler de l’encre. Sur la toile, on a vu les Internautes s’insurger contre la prétendue disparition de l’accent circonflexe. Qui est-il ? D’où vient-il ? Va-t-il disparaître de la langue française ?
Homonyme, homophone, homographe : il y a de quoi en perdre son latin. Ou son grec. Éclaircissement : les homonymes sont des mots qui se prononcent de la même manière (homophones) sans avoir le même sens, qu’ils s’écrivent de la même manière (homographes) ou non. Démonstration en histoire.
Vous vous demandez pourquoi on dit le haricot mais l’harmonie, la hernie mais l’héroïsme, le hippie mais l’hippocampe, le hoquet mais l’horaire, le huit mais l’huissier ? Comment savoir s’il y a disjonction, c’est-à-dire séparation entre l’article et le mot en h ?
À l’image de nombreux linguistes, vous pensez que le français n’est pas dans son assiette. Vous êtes puriste, de la vieille école, et fier de l’être. Vous faites tout un plat des fautes d’orthographes dans les grands journaux, de l’invasion des anglicismes et, surtout, du soi-disant langage SMS. Mettre de […]
Impossible de séjourner au Québec sans entendre parler de la loi 101 pour la protection de la langue française. Difficile aussi d’assister à une discussion sur les anglicismes utilisés en français de France et du Québec sans être témoin de cette rivalité surprenante : c’est à celui qui utilisera le moins […]
´ Un jour, à Montréal, j’entends un constat auquel je n’ai jamais réfléchi : les Québécois utilisent le vocabulaire de l’Église pour jurer, les Français celui du sexe.
La bouche en cul de poule, le sourcil moqueur et l’air hautain : ainsi mon amie montréalaise s’amusait-elle à imiter le parler coincé et snobinard du Français de France quand j’étais au Québec.