Élisabeth Chevillet - Redactrice
charte-elisabeth-chevillet-FR

Élisabeth Chevillet
Rédactrice

Élisabeth Chevillet
Rédactrice

Élisabeth Chevillet | Rédactrice

Le fair play est ma tactique.

Le fair play est ma tactique.

Le fair play est ma tactique.

Choisissez le gagnant-gagnant.

Choisissez le gagnant-gagnant.

Choisissez le gagnant-gagnant.

Charte d’utilisation

Sur le terrain comme au bureau, le fair play est la meilleure tactique.

Devis – Ça ne coûte rien de demander

Vous aimez la clarté ? Moi aussi. Présentez-moi votre projet dans le détail pour recevoir un devis gratuit. Signé et retourné par e-mail, le devis fait office de contrat.

Tarifs – Les bons comptes font les bons amis

Tout est inclus dans le prix. Le tarif proposé comprend, en plus du texte, le temps consacré à nos entretiens, le traitement de vos données (briefing, informations sur l’entreprise, anciennes campagnes de publicité) et les éventuelles modifications apportées au travail final. Si vous choisissez l’option « Relu et corrigé » par une autre linguiste, le prix prévisionnel de cette prestation figure séparément dans le devis.

Briefing – Formons une équipe qui gagne

Pour atteindre un objectif, il faut d’abord le déterminer. La qualité de votre briefing est donc décisive. Prenez le temps d’exposer votre projet et de rédiger vos instructions de manière précise, en indiquant les éléments suivants :

  • Le public cible : âge, sexe, classe sociale, intérêts, etc.

  • Le type de prestation : conception-rédaction, transcréation, rédaction web, reformulation ou correction

  • L’utilisation : spot TV, annonce presse, site Internet, bannière web, affiche 4×3, e-mailing, brochure, communiqué de presse, discours, etc.

  • L’objectif de la campagne : lancer un produit, augmenter les ventes, booster votre notoriété, sensibiliser à un sujet, etc.

  • Des instructions spécifiques : structure du texte, contexte de la campagne, restrictions juridiques, etc.

  • Le ton : percutant, amusant, sérieux, etc.

  • Le volume de texte : un slogan, un titre + un body copy, 800 mots, etc.

  • Le délai : jour, date et heure (CET) de la deadline.

En plus du briefing, veuillez m’envoyer les informations nécessaires à la rédaction : présentation de l’entreprise, caractéristiques du produit ou service, anciennes campagnes publicitaires, etc.

Entretiens – Parlez-moi de vous

E-mail, téléphone, visioconférence ou rendez-vous dans vos locaux : vous choisissez vous-même votre mode de communication préféré.

Outils – Simple comme bonjour

Je travaille avec Microsoft Office et SDL Trados Studio, un logiciel de traduction assistée par ordinateur (TAO).

Livraison – 5/5 dans votre boîte mail

Vous recevez vos textes :

  • Par e-mail

  • Dans le délai convenu

  • Au format souhaité (Word, Excel, PDF ou paquet Trados).

Modifications – La clientèle est reine

Mon objectif ? Votre satisfaction. Si vous souhaitez apporter des changements au texte final, vous pouvez effectuer une demande de modifications dans les 7 jours suivant la livraison, sans frais supplémentaires.

Paiement – Tout travail mérite salaire

Vous effectuez le paiement par virement dans les 4 semaines suivant la réception de la facture. Je vous envoie la facture et mes coordonnées bancaires à la fin du mois de la livraison. La facture clôt le contrat. En l’absence de paiement dans le délai fixé, un taux de pénalités de 10 % du total de la facture par mois de retard est appliqué sans relance préalable. Merci pour votre compréhension.

Vous avez des questions ? Contactez-moi.