Transcréation

 

Vous doutez que votre publicité marche dans une autre langue ? J’adapte votre campagne avec une ambition : faire mieux que l’original.

Traduction créative de votre texte anglais ou allemand en français

La traduction classique est souvent inutile dans le monde de la publicité. Expression idiomatique, jeu de mots, référence culturelle : face à un texte original plein de défis linguistiques, privilégiez la créativité. La transcréation permet en effet de transmettre des émotions plutôt que de traduire des mots.

J’adapte donc votre campagne publicitaire ou texte de communication de manière à vous offrir une solution :

  • Culturellement adaptée au marché francophone
  • Linguistiquement aussi performante que la version originale.

Présentez-moi votre projet

Vous souhaitez adapter votre texte allemand ou anglais au marché français ? La transcréation est votre solution. Parlez-moi de votre projet.

Pour plus d’informations sur le processus de traduction créative, veuillez consulter la charte d’utilisation de mes services.