Mieux vaut le dire deux fois qu’une : le marketing web, c’est comme le génie. 99% de transpiration. Ceci dit, le pourcent restant n’est pas à négliger. N’en déplaise à Edison, il s’agit davantage de stratégie que d’inspiration. Vous avez choisi votre expression-clé. Et maintenant, que faire ?
Archives annuelles: 2015
Quand conception-rédaction et traduction se rencontrent Transcréation. Vous vous demandez quel genre de barbarie peut bien se cacher derrière un tel néologisme. « Transcréation » est la synthèse de « traduction » et de « création » en anglais. Comme son nom l’indique, transcréation signifie donc traduction créative.
Star stratégie ou celebrity marketing, appelez ça comme vous voudrez. L’idée est d’utiliser le pouvoir affectif d’une personne célèbre à des fins publicitaires. La marque profite alors du rêve véhiculé par la star. Les risques de cette pratique ?
Vous vous demandez pourquoi on dit le haricot mais l’harmonie, la hernie mais l’héroïsme, le hippie mais l’hippocampe, le hoquet mais l’horaire, le huit mais l’huissier ? Comment savoir s’il y a disjonction, c’est-à-dire séparation entre l’article et le mot en h ?
Vous êtes rédactrice web ou concepteur-rédacteur. Textes du tonnerre, design contemporain : votre site Internet est un bijou. Le problème ? Les clients potentiels ne vous trouvent pas car il est perdu dans les profondeurs des résultats de recherche.
À l’image de nombreux linguistes, vous pensez que le français n’est pas dans son assiette. Vous êtes puriste, de la vieille école, et fier de l’être. Vous faites tout un plat des fautes d’orthographes dans les grands journaux, de l’invasion des anglicismes et, surtout, du soi-disant langage SMS. Mettre de […]
Impossible de séjourner au Québec sans entendre parler de la loi 101 pour la protection de la langue française. Difficile aussi d’assister à une discussion sur les anglicismes utilisés en français de France et du Québec sans être témoin de cette rivalité surprenante : c’est à celui qui utilisera le moins […]
´ Un jour, à Montréal, j’entends un constat auquel je n’ai jamais réfléchi : les Québécois utilisent le vocabulaire de l’Église pour jurer, les Français celui du sexe.
Vous êtes rédactrice et vous vous demandez sur quel terme vous référencer. Le travail de référencement consiste à améliorer la visibilité d’un site Internet dans les résultats des moteurs de recherche – un exercice qu’aucun concepteur-rédacteur ou rédacteur web freelance ne peut se permettre d’ignorer.